Detail Cantuman
Advanced Search
Buku
Appalling Tehran: Translation of the French Serial Story and Its Effect on the Persian Serial Story. E-JOURNAL
This article examines French-Iranian literary interactions in the late nineteenth century and early twentieth century, which arguably had ongoing effects in Iran on attitudes towards links between morality and social and economic inequality. Some of the earliest fictional stories published in Persianlanguage newspapers, in the 1850s, were French. This trend continued, through Iran's Constitutional Revolution (1906), into the early decades of the twentieth century. During this period, Morteza Moshfeq-e Kazemi began writing the first Persian serial story and novel, Tehran-e Makhuf (Appalling Tehran). The present study investigates the effects of the translation of French serial stories on Persian ones, with a specific focus on the impact of the novel Les Mystères de Paris (1842– 1843), by Eugène Sue, on the Persian novel Tehran-e Makhuf (1924).
Ketersediaan
JUR1281 | slims.radenfatah.ac.id | Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - Hilang |
Informasi Detil
Judul Seri |
-
|
---|---|
No. Panggil |
-
|
Penerbit | Anthropology of the Middle East : ., 2016 |
Deskripsi Fisik |
-
|
Bahasa |
English
|
ISBN/ISSN |
1746-0719
|
Klasifikasi |
NONE
|
Tipe Isi |
-
|
Tipe Media |
-
|
---|---|
Tipe Pembawa |
-
|
Edisi |
Vol. 11 Issue 2
|
Subyek | |
Info Detil Spesifik |
-
|
Pernyataan Tanggungjawab |
-
|
Versi lain/terkait
Tidak tersedia versi lain