No image available for this title

E-Jurnal

Decolonial Translation: Destabilizing Coloniality in Secular Translations of Islamic Law. E-Jurnal



Contemporary Islamic legal studies—both inside and outside the Muslim world—
commonly relies upon a secular distortion of law. In this article, I use translation as a
metonym for secular transformations and, accordingly, I will demonstrate how secular
ideology translates the Islamic tradition. A secular translation converts the Islamic tradition into “religion” (the non-secular) and Islamic law into “sharia”—
to represent the English mispronunciation of the Arabic word شريعة
a term intended
(sharīʿah).
I explore the differences between historical Islamic terms and secular terms in order
to demonstrate that coloniality generates religion and religious law; in turn, these two
notions convert شريعة (sharīʿah) into “sharia” in both Arabic and non-Arabic languages.
Consequently, the notion of “sharia” is part of a colonial system of meaning


Ketersediaan

P123002X4.591Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - Hilang

Informasi Detil

Judul Seri
-
No. Panggil
2X4.591
Penerbit : .,
Deskripsi Fisik
p 250–277
Bahasa
Indonesia
ISBN/ISSN
-
Klasifikasi
2X4.591
Tipe Isi
-
Tipe Media
-
Tipe Pembawa
-
Edisi
-
Subyek
Info Detil Spesifik
-
Pernyataan Tanggungjawab

Versi lain/terkait

Tidak tersedia versi lain


Lampiran Berkas



Informasi


DETAIL CANTUMAN


Kembali ke sebelumnya